Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

quitar el sueño

  • 1 quitar el sueño

    гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > quitar el sueño

  • 2 quitar el sueño [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno

    ( о деле) не дава́ть поко́я кому

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > quitar el sueño [lang name=SpanishTraditionalSort]a uno

  • 3 sueño

    m

    sueño ligero, pesado, profundo — чу́ткий, тяжёлый, глубо́кий сон

    falta de sueño — бессо́нница

    entre sueños, tb en sueños — во сне

    entre sueños — в полусне́; в полузабытьи́

    S: acometer, entrarle, invadir, vencer a uno; apoderarse de uno — смори́ть, одоле́ть кого

    coger, conciliar el sueño — засну́ть

    descabezar el, un sueño, echar(se) un sueño — разг немно́го поспа́ть; сосну́ть

    entregarse al sueño — отойти́ ко сну

    espantar el sueño — разогна́ть сон

    guardar el sueño a uno — охраня́ть чей-л сон

    quitar el sueño a uno — лиши́ть кого сна

    2) сонли́вость; дремо́та

    caerse, morirse de sueño, tener un sueño que no ver разг : me caigo de sueño; tengo un sueño que no veo — умира́ю спать хочу́

    tener sueño: tengo sueño — мне хо́чется спать

    3) сон; сновиде́ние

    tuve un sueño espantoso — мне присни́лся стра́шный сон

    4) ( de algo) мечта́, грёза ( о чём)

    sueño dorado — золота́я мечта́

    sueño fracasado, perdido — несбы́вшаяся мечта́

    en sueños — в мечта́х

    S: cumplirse; realizarse — осуществи́ться; сбы́ться

    fracasar — не сбы́ться; разби́ться

    abrigar, acariciar, alimentar un sueño — леле́ять мечту́

    5)

    enfermedad del sueño — со́нная боле́знь

    - ni por sueño
    - perder el sueño
    - sueño eterno
    - quitar el sueño

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > sueño

  • 4 сон

    м.
    sueño m; ensueño m (тк. сновидение)
    тяжелый сон — sueño pesado, sopor m
    чу́ткий сон — sueño ligero
    послеобе́денный сон — siesta f
    стра́шный сон — sueño terrible (terrífico)
    меня́ кло́нит ко сну́ — tengo sueño, me rinde el sueño
    спать кре́пким сномdormir a pierna suelta
    спать споко́йным сном — dormir a sueño suelto
    разогна́ть сон — espantar el sueño
    потеря́ть сон — perder el sueño
    лиши́ть сна — quitar el sueño
    погрузи́ться в сон — descabezar (conciliar) el sueño
    охраня́ть чей-либо сон — guardar el sueño a uno
    пробуди́ться от сна — despertarse (непр.)
    ви́деть во сне — soñar (непр.) vt, ver en sueños
    (как) во сне́ — (como) en sueños
    (как) сквозь сон — (como) entre sueños
    ••
    сон в ру́ку шутл.sueño augural (aciago)
    со сна́ — aún adormilado
    на сон гряду́щий — antes de dormir
    прия́тного сна! — ¡buenas noches!
    сна ни в одно́м глазу́ нет разг.estar despabilado (en absoluto)
    ему́ э́то и во сне не сни́лось разг.no podía ni soñarlo
    ни сном, ни ду́хом не винова́т разг. — ni en sueños (ni por asomo) tengo la culpa
    усну́ть ве́чным сном — dormir el sueño eterno
    и во сне не сни́лось разг. — no pudo verlo ni en sueños (ni por sueño)
    спать сном пра́ведника — dormir el sueño del justo
    засну́ть беспробу́дным (мертвым) сном — dormir como un ceporro( como un leño)
    почи́ть (усну́ть) ве́чным сном — dormir el sueño eterno

    БИРС > сон

  • 5 лишить

    сов., род. п.
    privar vt; despojar vt; quitar vt ( отнять)
    лиши́ть прав — privar de derechos
    лиши́ть пра́ва — escamotear un derecho
    лиши́ть насле́дства — desheredar vt
    лиши́ть иму́щества — quitar los bienes, desposeer vt
    лиши́ть кро́ва — privar de techo
    лиши́ть сна — hacer perder el sueño (desvelar)
    лиши́ть дове́рия — privar de (quitar) la confianza
    лиши́ть рассу́дка (ума́) — hacer perder la razón (el juicio), volver loco
    лиши́ть свобо́ды — privar de (quitar) la libertad; encarcelar vt, meter en la cárcel
    лиши́ть возмо́жности — privar de la posibilidad (de)
    лиши́ть зва́ния — desposeer del título
    лиши́ть себя́ удово́льствия — privarse del placer
    он лишен чу́вства ме́ры — no tiene (está falto del) sentido de la medida
    э́ти слова́ лишены́ смы́сла — estas palabras no tienen sentido
    ••
    лиши́ть сло́ва ( кого-либо) — retirar la palabra (a)
    лиши́ть себя́ жи́зни — quitarse la vida, suicidarse

    БИРС > лишить

  • 6 глаз

    м. (мн. глаза́, род. п. мн. глаз)
    закати́ть глаза́ — poner los ojos en blanco
    пя́лить глаза́ разг.clavar los ojos
    вы́смотреть (прогляде́ть) глаза́ разг.quebrarse los ojos
    враща́ть глаза́ми — girar (hacer bailar) los ojos
    иска́ть глаза́ми — buscar con los ojos (con la vista)
    есть, пожира́ть глаза́ми разг. — comer, devorar con los ojos
    глаза́ на вы́кате — ojos abombados (reventones, saltados, saltones)
    поту́хшие глаза́ — ojos apagados
    вла́жные глаза́ — ojos blandos (tiernos)
    запла́канные глаза́ — ojos llorosos
    белесые глаза́ — ojos overos
    продолгова́тые (миндалеви́дные) глаза́ — ojos rasgados
    голубы́е глаза́ — ojos zarzos
    синя́к под глазом, подби́тый глаз — ojo a la funerala
    то́мные глаза́ — ojos de besugo (de carnero)
    косы́е глаза́ — ojos de bitoque
    вырази́тельные глаза́ — ojos parleros (que hablan)
    коси́ть глаза́ми ( о лошади) — ensortijar los ojos
    засверка́ть ( о глазах) — encandilarse los ojos
    скоси́ть глаза́ — volver los ojos
    2) ( взгляд) mirada f
    оки́нуть, изме́рить глазом (глаза́ми) — abarcar, medir con la mirada
    встре́титься глаза́ми — cruzar las miradas
    3) ( зрение) vista f, ojo m
    лиши́ться глаз — perder la vista
    о́стрый глаз — vista de lince( de águila)
    о́пытный (наметанный) глаз — ojo experimentado (versado, ducho)
    име́ть ве́рный глаз — tener buen ojo
    наско́лько хвата́ет (куда́ достает) глаз — hasta donde alcanza la vista
    о́пытный глаз врача́ — ojo clínico (médico)
    ••
    воро́ний глаз ( растение) — ahorcalobo m, parís m
    дурно́й глаз — mal de ojo
    невооруженным (просты́м) глазом — a simple vista
    на глаз — a ojo, a ojo de buen cubero, a bulto
    за глаза́ разг. — por detrás, a espaldas, en ausencia (de)
    с пья́ных глаз прост.con ojos encandilados
    ни в одно́м глазу́ — sin beber ni gota; sin tener ni gota de sueño
    в чьи́х-либо глаза́х ( во мнении) — a los ojos de, a la cara de; a (ante) los ojos de
    на чьи́х-либо глаза́х — ante los ojos de, en presencia de
    с каки́ми глаза́ми (появиться, показаться) — con qué cara
    в глаза́ (сказать, назвать) — a la cara
    в глаза́ не вида́ть (+ род. п.) — no haber visto hasta ahora, no conocer
    глаза́ разбежа́лись ( у кого-либо) — no saber donde poner los ojos (alguien)
    глаза́ на лоб ле́зут ( у кого-либо) прост.saltársele los ojos ( a alguien)
    глаза́ б мои́ не гляде́ли (не смотре́ли) на (+ вин. п.), глаза́ б мои́ не ви́дели (не вида́ли) (+ род. п.)ojalá (que) no lo vean (vieran) mis ojos
    глаза́ у него́ на мо́кром ме́сте разг. — es un llorón
    куда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — a donde le lleve el viento
    куда́ ни кинь глазом — donde se pongan los ojos, donde se ponga la vista
    закры́ть глаза́ (на + вин. п.)cerrar los ojos (a, ante), hacer la vista gorda (en, a)
    зама́зать глаза́ ( кому-либо) разг. — poner una venda en los ojos (a)
    мозо́лить глаза́ ( кому-либо) прост. — tener hasta la coronilla (a), tener aburrido (a)
    отвести́ глаза́ ( кому-либо) — dar dado falso
    верте́ться перед глаза́ми — bailar ante los ojos; ser un pegote
    не каза́ть (не пока́зывать) глаз разг. — no dejarse ver
    пока́зываться (попада́ться) на глаза́ разг. — dejarse ver (caer)
    смотре́ть (гляде́ть) во все глаза́ (в о́ба глаза) — estar con cien ojos, ser todo ojos
    гляде́ть пря́мо (сме́ло) в глаза́ (+ дат. п.) — mirar a los ojos (a), mirar cara a cara (a)
    смотре́ть (гляде́ть) чьи́ми-либо глаза́ми (на + вин. п.)ver por los ojos de otro (con ojos ajenos)
    (темно́,) хоть глаз вы́коли — no se ve un burro a dos pasos
    убира́йся с глаз доло́й! — ¡retírate de la vista!
    остеклене́вшие глаза́ — ojos vidriosos
    у всех на глаза́х — a ojos vistas
    вы́таращив глаза́ (от ужаса, гнева) — con los ojos fuera de las órbitas
    пе́ред глаза́ми — delante de los ojos
    ра́ди прекра́сных глаз — por sus ojos bellidos
    глаза́ разгоре́лись ( на что-либо) — abrió tanto ojo
    у него́ глаза́ засвети́лись ( от радости) — se le alegraron los ojos
    подня́ть глаза́ к не́бу — alzar (levantar) los ojos al cielo
    броса́ться в глаза́ — dar en los ojos (una cosa)
    сде́лать знак глаза́ми — dar (hacer) del ojo
    щу́рить глаза́ ( кокетливо) — dormir los ojos
    положи́ть глаз на кого́-либо, что-либо — echar el ojo a uno, una cosa
    мозо́лить глаза́, лезть на глаза́ — estar tan en los ojos
    ра́довать глаз — henchirle (llenarle) el ojo
    не своди́ть глаз с чего́-либо — irse los ojos por (tras) una cosa
    взгляну́ть совсе́м други́ми глаза́ми ( на кого-либо) — mirar con otros ojos
    не спуска́ть глаз (с кого, чего-либо) — no quitar los ojos, no tener ojos más que para...
    зака́тывать глаза́ — poner (tornar) los ojos en albo (blanco)
    утомля́ть глаза́ — quebrarse los ojos
    вы́бить (подби́ть) глаз — saltar un ojo
    не верь глаза́м свои́м! — ¡mucho ojo!, que la vista engaña
    не спуска́й глаз! — ¡ojo al Cristo, que es de plata!
    цени́ть (бере́чь) пу́ще глаза — cuidar como (a) los ojos de la cara
    с глаз доло́й - из се́рдца вон посл.ojos que no ven corazón que no siente; a espaldas vueltas, memorias muertas; para no querer no ver
    у стра́ха глаза́ велики́ посл. — tiene el miedo muchos ojos; el temor siempre sospecha lo peor
    в чужо́м глазу́ соло́минку ви́дишь, а в своем не ви́дишь и бревна́ посл. — ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo

    БИРС > глаз

См. также в других словарях:

  • quitar — verbo transitivo,prnl. 1. Separar o apartar (una persona) [una cosa] de [otra cosa o de un lugar en que está]: Quita el libro de la mesa. El anciano se quitó la …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sueño — (Del lat. somnus). 1. m. Acto de dormir. 2. Acto de representarse en la fantasía de alguien, mientras duerme, sucesos o imágenes. 3. Estos mismos sucesos o imágenes que se representan. 4. Gana de dormir. Tengo sueño. [m6]Me estoy cayendo de sueño …   Diccionario de la lengua española

  • sueño — sustantivo masculino 1. Ganas o necesidad de dormir: Tengo sueño atrasado. Me caigo de sueño. cara de sueño. 2. Estado en el que se encuentra la persona que está durmiendo: Pablito tiene un sueño muy profundo. sueño ligero. sueño pesado. 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • sueño — sueño, morirse de sueño expr. tener mucho sueño. ❙ «Me muero de sueño, Mebusen, por fin me muero de sueño...» Jesús Ferrero, Lady Pepa. 2. quitar el sueño expr. importar, preocupar, interesar. ❙ «...la reina Isabel II vivía fenomenal,... sin que… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quitar — (Del lat. quietus, tranquilo.) ► verbo transitivo 1 Apartar una cosa de otra con la que está o de la que forma parte: ■ quitó las malas hierbas del jardín. SINÓNIMO separar ANTÓNIMO poner 2 Hacer desaparecer una cosa de un sitio: ■ no ha podido… …   Enciclopedia Universal

  • sueño — {{#}}{{LM S36666}}{{〓}} {{SynS37578}} {{[}}sueño{{]}} ‹sue·ño› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Estado de reposo mientras se duerme: • No hagas ruido para no perturbar el sueño del niño.{{○}} {{<}}2{{>}} Representación de sucesos y de imágenes en la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Sueño — (Del lat. somnus.) ► sustantivo masculino 1 Estado que se presenta al dormir, en el que queda suspendida la consciencia, y mediante el cual el organismo se repone de las fuerzas gastadas: ■ tiene un sueño profundo. ANTÓNIMO vigilia 2 Deseo de… …   Enciclopedia Universal

  • morirse de sueño — sueño, morirse de sueño expr. tener mucho sueño. ❙ «Me muero de sueño, Mebusen, por fin me muero de sueño...» Jesús Ferrero, Lady Pepa. 2. quitar el sueño expr. importar, preocupar, interesar. ❙ «...la reina Isabel II vivía fenomenal,... sin que… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quitar una cosa el sueño a una persona — coloquial Preocuparle mucho: ■ su hijo adolescente le está quitando el sueño …   Enciclopedia Universal

  • En busca de un sueño (novela) — Saltar a navegación, búsqueda En busca de un sueño Autor Tobias Elsässer Traductor Andrés Enrique Ruiz Droege. País Alemania Idioma …   Wikipedia Español

  • desvelar — I (Del lat. dis , de + evigilare, despertar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Quitar el sueño a una persona, no dejarla dormir: ■ el café me desveló. ► verbo pronominal 2 Dedicar mucha atención, cuidados o esfuerzo al bienestar de una persona o… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»